From the Editors
The New York Times says Jadaliyya "Brings New Life to Arab Studies." Read about it by clicking here.
I used to,
I often used to hope
as autumn painted forests with gold
or muted crimson,
I so hoped to see Iraq’s face in the morning
to loosen water’s braids over me,
to satisfy its mermaids with salty tears,
to float over Abu l-Khaseeb’s rivulets to ask the trees:
Do you, trees, know where my father’s grave is?
. . .
I often used to hope!
Let it be .
Let autumn finish its cycle.
Iraq’s trees will remain naked.
Iraq’s trees will remain high.
Iraq’s trees will be secretly in the company
of my father’s face.
As fall winds wailed
in the surrounding hills
Are we, my friend, two rocks?
How often have the winds wailed?
How often have we been struck?
--by cold and harm?
How often have we lost our bets?
Yet we stand here.
. . .
I said: Don't grieve.
We are the eye of time
O Nostalgia: My enemy
We’ve been at it for thirty years.
We meet like two thieves on a journey
whose details are not fully known.
With every passing station
the train cars decrease in number,
the light grows dimmer.
But your wooden seat, occupying all trains,
still has its constants.
The etchings of years--
cameras no one remembers,
and trees that lie under dirt;
I took a look at you
for a moment,
then rushed panting to the last car
faraway from you
. . .
I said: the road is long.
I took out my bread and a piece of cheese from my sack.
I saw you eyeing me, this way
sharing my bread and cheese!
How did you find me?
Jump at me like a hawk?
I didn’t travel tens of thousands of miles,
didn’t wander across many countries,
didn’t know thousands of branches
so that you could come now, steal my treasure,
and corner me.
Now leave your seat and get off the train,
my train will speed past after this station
--so get off,
and let me go
where no train will ever stop.
Translated by Sinan Antoon and Peter Money.
From Sa`di Yusuf, al-A`mal al-Shi`riyya: al-Juz' al-Sadis (Beirut & Baghdad:Dar al-Jamal, 2009)
2 comments for "Three Poems by Saadi Youssef"
If you prefer, email your comments to email@example.com.
Hot on Facebook
Jadalicious / جدلشس
"In Iran... very few post-revolutionary works of literature or cinema have even touched upon the 1979 revolution... in contrast to cultural policies around the Iran-Iraq war, where memory discourse shows a sophisticated awareness of the social power of commemorative narratives."click | email | tweet
Latest EntriesView All Entries »
- The Shoebox Is on the Other Foot: Turkey's Year of Retaliation
- Maghreb Media Roundup (December 21)
- سجن النساء يجتاز اختبار بكدال ويتجاوزه
- Latin America’s Lesson for the United States: Prosecute the Torturers
- Hassan Khan: Taraban
- Soma, Ermenek, Yirca: Can Anti-Coal Activists Defend Coal Miners and Olive Farmers?
- Historical Realities of Concept Pop: Debating Art in Egypt
- New Texts Out Now: Isabelle Werenfels, Beyond Authoritarian Upgrading: The Re-Emergence of Sufi Orders in Maghrebi Politics
- Syria Media Roundup (December 16)
- Arabian Peninsula Media Roundup (December 16)
- Turkey Media Roundup (December 16)
- Egypt Media Roundup (December 15)
- Aloha Aina: Notes From The Struggle in Hawai’i
- The Politics of "Unveiling Saudi Women": Between Postcolonial Fantasies and the Surveillance State
- The Islamic State: The Fear of Decline?
- ملف من الأرشيف: نظيرة زين الدين
- Countercurrent: Bahrain Watch: A STATUS/الوضع Conversation between Reda al-Fardan and Mona Kareem
- Mohamed Abla Painting Award
- Last Week on Jadaliyya (December 8-14)
- Open Letter to Mr. Rem Koolhaas