overlay close

Follow Us

RSS Feed    Follow on Twitter    Follow on Facebook    YouTube Channel    Vimeo Channel    Tumblr    SoundCloud Channel    iPhone App    iPhone App


موسى أساريد: أربعة نصوص


              -I- روح الصحراء تُفَسّر إحدى الأساطير الرّائعة سببَ بقاء ...

Keep Reading »

January Culture Bouquet

[Painting by Jabra Ibrahim Jabra, image from Najeeb Farraj, www.blog.amin.org]

The trumpet of a prophecy! O Wind / If Winter comes, can Spring be far behind? — Shelley Even in winter, some flowers will bloom. Their blossoms may be fragile, sad and short-lived, but the strongest of all flowers are those which fight the ice. Each petal reminds us that the dead land is yet not dead, and that dull roots soon will stir with spring rain and with that, memory and desire may mix. Here is a bouquet of long-stem pieces that do not fear the frost.  — Zein El-Amine recounts a distant evening of television watching, fueled by zajal and arak.  — Maymanah Farhat explores the sculpture of Sahand Hesamiyan.  — Mona Abaza reports on the ...

Keep Reading »

Jabra Ibrahim Jabra: Ramparts

[Image of Jabra Ibrahim Jabra from al-Quds al-Arabi]

Beneath the walls, walls. And beneath them, walls. Ur, Jericho, Ninevah, Nimrud— On the debris where the sighs of lovers went to die Where chattered then vanished the teeth of captives, stripped bare There, now are hills that bloom each spring Now home to crickets and ants, Refuge to sparrows in the late morning Feeling the last traces of the evening dew Through tattered feathers Beneath their tails lies a head Before which millions once kneeled Which ladies’ hands once anointed with perfume. Hide the laments of your heart in light song. You son has come to stay in the valley. Then to wander through the wilderness Where ladies, wrapped in ...

Keep Reading »

يدي شجرةٌ، فاستظلّ بفيئها

[اللوحة للفنانة هناء مال الله]

              إنْ أكلتني الرّيحُ ، أصير كثيباً، تمرّين بي كغزال أَحفظُ لدمِها من ذئب الغضا، تلتقط  الكلأ بشفاهٍ ذاهلة عن الكلام. تهبني العتمةُ عينَيْ بومةٍ ترى فأرَ غيابكِ ، فقلبي كفكِّ عجوزٍ، أُسْقِطُه بكأسِ بكاء قبل النّوم ، فلا أجترّ كبقرة حلوبٍ الأحلام. أرفعُ بصمتكِ دخانَ محرقة عن الأشياء، فتخلع النّداء، تدخلُ في الغياب. هذا الفراغ المزيف. قالوا: صدرُه كالتّنور، تُلْقِمُه زهورَها، تُشعل نارَه بعود ثقابٍ حكّته بنهدها، فتخفق النّارُ ...

Keep Reading »

Badr Shakir al-Sayyab: Fifty Years On

[Youth washing Sayyab's statue in Basra, image from pukmedia.com]

The great Iraqi poet Badr Shakir al-Sayyab died fifty years ago today, on December 24, 1964. During his short life, Sayyab changed the language and form of Arabic poetry for good: in part, by breaking centuries' old meters and remaking the rhythms of verse; in part, by engaging intensely with a number of traditions and world literatures at the same time; and always, by engaging with the political, cultural and social dynamics of the moment he lived in. During his early years, Sayyab carried on a lively conversation with a long line of Arab poets that had come before him. During the 1950s, he grappled with the form of modern English poetry and translated it into an idiom ...

Keep Reading »

Badr Shakir Al-Sayyab: The Poem and the Phoenix

[Image of a young Sayyab delivering poem, from shakwmakw.com]

From the new room, my bier calls on me to write a poem. So I write what’s in my blood, and I cross out until the unruly idea gives in. My new room is spacious, more spacious than my grave. If fatigue descends over wakefulness, sleep is sweeter— springing up even from eyes of stone, even from the lonely fireplace set up in the far corner. Then the dry, dilapidated bier lifts up its head and gazes at the walls, the ceiling, the mirror, and the vials. How dark the corners are, as earth is to man it wants to shatter him with money, wine, women, and lies on the heart and tongue it wants to send him back into the dim forest. The surface of the mirror ...

Keep Reading »

Badr Shakir Al-Sayyab: Three Letters

[Image of Sayyab, from Al-Safir Newspaper]

[Sayyab's correspondence contains some of his most profound statements on poetry, modernity and contemporary politics of the era. Here, we present to you three letters, addressed to Suhayl Idris, Yusuf al-Khal, and Adonis, respectively.] 3/25/1954 To My Brother Dr. Suhayl Idris: Greetings! The letter that you just sent to me has left an indelible impression on my soul. It is yet another witness to the nobility of your soul, the greatness of your heart and the sincerity of your personal pledge to serve all Arabs and lead their current literary endeavors toward the light. I read it to a considerate audience, a select few of the local literati, all lovers of literature, ...

Keep Reading »

السياب.. جدول النواح

الشاعر العراقي بدر شاكر السياب]

(1) لم أتعرّف على شعر بدر شاكر السياب إلا من باب التدرّب، كنت فتى في الخامسة عشر من عمره يحاول أن يكون ممثلاً مسرحيّاً، ولم يختر مدرّبي على الإلقاء –آنذاك- سوى قصيدة "المومس العمياء" لما تحمله من صعود درامي، وكلمات "أصيلة" بإمكانها مساعدتي على نُطق الأحرف بشكلها الصحيح والرصين، وكنت حينها اقرأ القصيدة وألهج كلماتها من دون فهم شيء، فراح المدرّب يشرح لي ما تحمله من دراما، ولم يبالغ وقتها حين أخبرني بأن هذه القصيدة لا تقلّ أهميّة عن أي نص لشكسبير لما فيها من "هياج" درامي، وجمل فخمة: عمياء كالخفاش في وضح النهار، هي المدينة، والليل زاد لها عماها.  لم أستطع حفظ قصائد السياب، رغم موسيقاها العاليّة، لكني أخذت التقرّب منه أكثر، ذاك الفتى ...

Keep Reading »

Al-Sayyab: Two Poems

[Al-Sayyab's Statue in Basrah. Image from Wikipedia]

[Badr Shakir al-Sayyab (1926-1964), one of Iraq’s most important modern poets and a pioneer of modern Arabic poetry, died fifty years ago today.] Two Poems Badr Shakir al-Sayyab Tr. Sinan Antoon The River and Death Buwayb Buwayb Bells of a tower lost deep in the sea Water in jars, sunset in trees Jars dripping bells of rain whose crystals melt in wailing Buwayb, Buwayb A longing darkens in my blood for you, my river Buwayb Sad as rain I wish I could run in the dark my hands holding a year of yearning in every finger As if carrying votive offerings wheat and flowers I wish I could rise from the hillbeds to glimpse the moon swimming between your ...

Keep Reading »

سعيد عقل والأسئلة التي يثيرها الموت


بعد أن يموت شاعر يبقى حياً في القصائد التي يبدعها، وفي الأصداء التي يولّدها، وفي الحساسيات التي يُغْْنيها، وفي القراءات المتعددة التي يُتيحها نصه الإبداعي. غير أن سعيد عقل لم يُقرأ بعد قراءة نقدية عميقة ومعظم ما كُتب عنه يندرج في إطار نظرة توفيقية تسامحية لا تمتلك رؤية حول ما هو فني أو غير فني على المستوى الشعري، أي أنها قراءة صحفية وهي الآن مرتبطة بموته أكثر مما هي مرتبطة بأي شيء آخر، وقد يكون السبب في هذا تدهور الجامعات لدينا والتي لا تكترث بتدريس الشعراء الكبار أوبدراستهم، وبغياب الفكر النقدي أيضاً. وهذه النظرة التسامحية تشمل مواقفه السياسية المثيرة للجدل والتي عكست نظرة لا تليق بشاعر كبير مثله، بل كانت كفيلة بأن تلغي أهميته كشاعر، ذلك أنه لم يعتذر عن هذه المواقف، ولم ...

Keep Reading »

To Carry Sisyphus and the Rock Together

[Art by Sabhan Adam (Syria). Image from discover-syria.com]

To Carry Sisyphus and the Rock Together Ghatfan Ghannum  Tr. Sinan Antoon I do not care if I am number 1234, 4567, or any other number. There is no difference whatsoever if I become a refugee in the European continent. I held many names in the past. I travelled and moved in my country without fear of canons or airplanes. We only feared wolves and hyenas and used to hunt rabbits and birds. But we recorded the name of our country on history’s forehead so that our children would inherit its renown thousands of years later. My ancestor Sam the son of Noah used to foresee a glorious history for me, but his brother, Aram, would gaze at me with sadness whenever I ...

Keep Reading »

Excerpts from Diaspo/Renga


Excerpts from Diaspo/Rengi Marilyn Hacker and Deema Shehabi   M The Litani flows under the Pont Sully, past four Arabic bookshops.   (One is run by anarchists.) She stops to watch a barge pass.   The Crusaders gave her those blue-green eyes. Not that interrogative   smile at the cadence of wind tangling her kinky black hair.   D   Beneath the bougainvillea pot and the jasmine-latticed balcony, her brother looks back nervously   and sees the stray mongrel cross the street in close pursuit.   He thinks to himself: I've survived the tyranny of border guards and one or two wars, but is this   the ...

Keep Reading »

الأقلام: ذاكرة أخرى لثقافة في العراق

ترى كم تاريخٍاً للثقافة في العراق "وهل العراق بدع من البلدان ليكون له تواريخ ثقافية عديدة!؟" شخصياً لا أدري؛ مادام أن للثقافة تاريخياً شخصياً: تاريخ أفراد بعينهم، كثيرون يعضون على نواجذهم قائلين، لأنفسهم ربما، أن الثقافة شان ذاتي، بول ريكور، مثلاً، يشدد في مدونته الكبرى، أن الذاكرة شان السرد، إنما تتعلق بذات تتكلم وتتذكر وتحكي، لكنه لم يقل مطلقاً: اننا أمام طوفان من التواريخ، لكني أرى، للأسف، ان الثقافة ربما تكون سجلاً ضخماً يشكل، بمجموعه، طوفاناً من التواريخ الشخصية للمثقفين في العراق. أتصور ...

Keep Reading »

Zajal on Arak

I remember when electricity came to my village. I must have been about seven or eight.  The government installed a transformer in the village center. The thing was housed in a metal locker. The villagers called it ‘The Clock.’  At first, The Clock was a thing of contention. It was installed in the winter and was prone to overloading. Villagers would shout to each other from their warm perches, urging each other to flip the switch so they could enjoy the warm distractions of their new electric ...

Keep Reading »

درويش خارج النص

خلال زيارته الأولى إلى فلسطين، وعند سؤاله عمّا يريد أن يرى في رام الله، أجاب ضيفنا الأسترالي المتخصص في الأدب ما بعد الاستعماري، من دون أي تردّد: قبرَي الرئيس ياسر عرفات ومحمود درويش. ليست الإجابة صدفية، فالأول يُقدّم على أنه أب الوطنية الفلسطينية والثاني شاعرها. هذا التزاوج بين السياسي والشعري في شخصيتي عرفات ودرويش تاريخياً جعلت البعض يتندر بوصف درويش "الشاعر العام" مقابل تعبير "القائد العام" الذي ارتبط بالراحل عرفات. هذا الارتباط الذي طالما جعل درويش صوت الثورة الشعري، أصبح بعد ...

Keep Reading »


في الوقتِ الذي كانت تسيلُ فيهِ دماءُ الكتابةِ إليكِ على أوراقي .. تكوّنتْ من الريحِ شجرة، قطفتُ صوركِ منها ثماراً... ثم جلستُ في الظلّ كمن ينذر نفسه للعاصفة... بكل ما أُوتي من عاطفة... فانهمرتِ على قلبي بغزارة أمطارٍ جاءت بعد صلاة استسقاء... ما من صوفيٍّ في الأرض تخلّفَ عنها... وتشكّلَ من قناديل السماء طيفكِ في الفضاء،  فتسلّقتُ على ظهور أحلامي لأصفع الوهم بكفّ قبلة الحقيقة! وفي خِضمِّ كلّ ذلك... نَبَتِّ زهرةً في أَقبيةِ ذاكرتي السحيقة... وأنا مُحاطٌ بكِ في اللامكان , خرج ...

Keep Reading »

Badr Shakir Al-Sayyab: The Balcony of the Nobleman's Daughter

I remember the village winter, where drops of light came sprinkling Through the gaps in the clouds, like melodies Sliding between the strings of an instrument set atremble by the darkness It had sung before--in the morning...why am I being so calculating?...as a child I would simply smile At my nights and days, their exultant boughs thickly laden with houri eye flowers. And we--as our booming grandfather laughed or sang in the shade of the reed pavilion And his tenants waited for “Your bounteous ...

Keep Reading »

Badr Shakir al-Sayyab: Crutch in Hell

[This poem is purported to the be the last Sayyab composed during his life. We each translated it independently. Here, we present the two results, side by side. Between them and beyond them somewhere lies the beauty of the original.] 1. A Crutch in Hell I continue to circle Round the millstone of my pain A blindfolded bull, like a stone, how foolish to think it would rise up! While the people march onward to the mountain summits I cannot march—Woe unto me!—on my feet. And my bed is my prison, my ...

Keep Reading »

مومس السياب وأيامي العمياء

هو الشعور ذاته ينتابني عندما أكون أمام طلب أو رغبة في الكتابة عن أسماء خلدت نفسها بنفسها بأعمالها، وهذا ما حدث مع بدر شاكر السياب أيضاً وأنا أحاول جاهدة أن أكتب شهادتي عنه. بعدما كتب الكثيرون وكُتب الكثير عنه ما الذي سأكتبه لم يُكتب وما الذي سأضيفهُ! ورغم ذلك أجد أن ذاكرتي تلحّ علي لأبدأ في نقطة بدأ منها معظم جيلي. لقد فتح جيلي عينيه على قصائد السياب في كتب المناهج المدرسية وكانت أول أبجدياتنا بعد الشعر الجاهلي وعصور ما بعد الإسلام ليكونَ  اسمه إلى جانب أسماء من جيلهِ وعصره. كانت لأنشودة المطر ...

Keep Reading »

السيّاب...نهارٌ لا يرحل

عرفتُ السيّاب أول مرة في مطلع تسعينات القرن الماضي؛ أي بعد نحو ثلاثين عاماً على رحيله، من خلال قصيدته "رحل النهار"، فمن حسن حظي أنها كانت مدرجةً ضمن منهاج اللغة العربية للصفوف الثانوية كنموذج لحركة الشعر الحرّ، وذلك بعد أن تفرّد نزار قباني بالحظوة الواحدية شعرياً آنذاك خارج أسوار المدرسة وتقاليد المجتمع والعائلة المحافظين، وظلت قصائده العمودية هي الأكثر تداولاً كالمنشورات السرية بين أبناء جيلي ممن يسبّحون باسمه وبشعره في سنّ المراهقة. بدت "رحل النهار" أشبه ببيضة الدّيك، فقد حفظتُها ...

Keep Reading »

تأملات في الصوت الأول

للحياة صوت، فالحضارة صوت، والفنون صوت، والإنسان صوت، والحيوان صوت، والله صوت، والدين صوت، و الثقافة صوت، والحرب صوت، و السلم صوت، والإنتاج صوت، فالحياة كلها صوت، ولا صمت إلا الموت (والصمت تأويل للصوت). ولولا غرق الإنسان في إدراك الحياة بعينه لا بأذنه، لأمكنه أن يُغير مفهومه لوجوده كذات وموضوع معًا ويمتلك حرية أكبر فيما يتعلق بهما، بالإستناد لكل الأصوات حوله وفيه، إذ أن هوس الحضارة الإنسانية بالمراقبة والقياس والتحجيم والتشكيل، يحجب عنه –الإنسان- جوانب مختلفة من ذاته ومحيطه وعالمه. مع إنتقال ...

Keep Reading »

October Culture

Our October culture bouquet arrives a bit late, but heavy on poetry, original, and translated; Marilyn Hacker, Deema Shehabi, and Sheida Dayani share their new poems. Sinan Antoon translates Amjad Nasser and Ghatfan Ghannum, and Suneela Mubayi translates a poem by Wadi Saadeh. Margot Badran reviews Qarm Qart's latest exhibtion:  Margot Badran, Moving in the Maze with Cairene Artist Qarm Qart Marilyn Hacker and Deema Shehabi, Excerpts from Diaspo/Renga Sheida Dayani, The Ordinary Man of this ...

Keep Reading »

Amjad Nasser: Questioning Ibn Arabi

  Questioning Ibn Arabi Amjad Nasser I From Seville to Damascus where I plunged through the scents of Salhiyya’s kitchens and the voices of its persistent sellers until I found you. The sky might be one and the same. . . with clouds raining here and refraining there, with angels absorbed in arranging a mercy that does not arrive, or with migrating birds whose craws carry the shots of pursuing guns. Others carrying the hay of their original homes in their beaks, making winter meet summer. The ...

Keep Reading »

The Ordinary Man of this Neighborhood

The Ordinary Man of This Neighborhood   When all he expected was coldness and pain And all he received in return Was a normalcy of life to a power unimaginable By his afflicted mind, Then he The ordinary man of this neighborhood Living somewhere in the state of New York Has either been exiled, Or has immigrated And thinks of himself as having been exiled. The ordinary man of this neighborhood Now follows the flow; He sometimes may object to the law But in general, favors the ...

Keep Reading »
Page 1 of 8     1   2   3   4   5   6   7   8



Latest Entries

View All Entries »

Jad Navigation

View Full Map, Topics, and Countries »
You need to upgrade your Flash Player

Top Jadaliyya Tags

Get Adobe Flash player