Follow Us

RSS Feed    Follow on Twitter    Follow on Facebook    YouTube Channel    Vimeo Channel    SoundCloud Channel    iPhone App    iPhone App

Poetry

و. س. ميروين: قصيدتان

  [و. س. ميروين من كبار شعراء أمريكا الأحياء. ولد في نيويورك عام ١٩٢٧. ترجم الشعر عن الفرنسية والإسبانية واللاتينية والبرتغالية. حاز على العديد من الجوائز منها جائزة البولتزر وجائزة والاس ستيفنز. يعيش منذ ثلاثين عاماً في هاواي.]     قصيدتان و. س. ميروين     ملاحظة تذكّرْ كيف تجيء الروح العارية إلى اللغة وتشعر لحظتها بالخسران والبعد والإيمان ولحين بعدها لن تركض مع حريتها القديمة كضوء برئ لم يقِسْه أحد بل ستحاول أن تصغي لتعرف كيف تتحول كل حكاية إلى حكاية أخرى وستحاول أن تعرف من أين جاءت الحكايات وإلى أين تمضي كما لو أنها خرافتها هي التي تركض قبل الكلمات وما بعدها عارية لا تلتفت أبداً وهي تعبر ضجيج الأسئلة حلقة في هذه ...

Keep Reading »

Muzaffar al-Nawwab: Disavowal

[Muzaffar al-Nawwab. Photograph by Jamal Jum`a]

[Today marks the 78th anniversary of the founding of The Iraqi Communist Party (ICP). Its recent history, especially after the 2003 invasion and occupation, notwithstanding, the ICP has a remarkable history of struggling for justice and freedom beginning in the early decades of the 20th century. It was one of the most powerful and popular communist parties in the region. Thousands of its members gave their lives fighting against tyranny, especially under the first and second Ba`th regimes. Muzaffar al-Nawwab (1934-), one of Iraq’s greatest poets, was a member of the ICP and was imprisoned, like many others, following the 1963 Ba`th coup. One of the methods used by the ...

Keep Reading »

Sargon Boulus: The Dream of Houses

[Sargon Boulus. Image by Samuel Shimon]

  [“Hulm al-Buyut” was published in Sargon Boulus’ posthumous collection “`Azma Ukhra li-Kalb al-Qabila” (Another Bone for the Tribe’s Dog) (Baghdad and Beirut: Dar al-Jamal, 2008)]   The Dream of Houses   There is a street somewhere lined with houses Washed by the whiteness of memory one ceiling after another I move about inside them Storming like a night Fashioning stairs out of my words Voices too faint to be heard by anyone    Inanna weaves the fog of sleep for me there with her severed hands Tonight I am a master over no one   I always find the house in the dream I open the door All that furniture devoured by ...

Keep Reading »

Al-Zahawi's Revolt in Hell (Part II)

[Jamil Sidqi al-Zahawi (1863-1936). Image from ar.wikipedia.org]

  [This is part II of the translation. You can read the introduction and part I here and the original Arabic here.]            XVI.        Taking the dead down to hell   Jettisoned I was from the heavens, Two angels tugging my rope, Like a farmer with his cattle. Three times then, I was immersed in boiling tar, Thrown into the pit of hell,

Keep Reading »

Al-Zahawi's Revolt in Hell (Part I)

[ Jamil Sidqi al-Zahawi (1863-1936). Image from ar.wikipedia.org]

The thawra of Jamil Sidqi al-Zahawi Jamil Sidqi al-Zahawi (1863-1936) was an Iraqi poet, critical figure in the development of Arabic literary modernism, and a scholarly and outspoken contributor to political and social debates during the early part of the twentieth century. Zahawi envisaged a revolutionary role for poetry, transforming the purpose of verse into a utility by which contemporary social critiques could be posed. This is evident in his staunch support for women’s rights, his involvement in the politics of the Ottoman Empire until the constitution of 1908, his affiliation with the Young Turks, as well as his avid observation of the political currents in ...

Keep Reading »

Four Poems by Joyce Mansour

[Joyce Mansour. Image from andrebreton.fr]

[Joyce Mansour (1928-1986) was a Francophone Egyptian poet. She published her first collection in 1953. She moved to Paris and joined the Surrealists and published sixteen books]   Blue Like a Desert   Happy are the solitary ones Those who sow the sky in the avid sand Those who seek the living under the skirts of the wind Those who run panting after an evaporated dream For they are the salt of the earth Happy are the lookouts over the ocean of the desert Those who pursue the fennec beyond the mirage The winged sun loses its feathers on the horizon The eternal summer laughs at the wet grave And if a loud cry resounds in the bedridden rocks Keep Reading »

Sargon Boulus: News About No One

[Sargon Boulus (1944-2007). Image by Samuel Shimon]

["Akhbar `an la ahad" was published in Sargon Boulus' posthumous collection "`Azma Ukhra li-Kalb al-Qabila" (Another Bone for the Tribe's Dog) (Baghdad and Beirut: Dar al-Jamal, 2008)   News About No One Sargon Boulus   Those about whom we hear no news Those who are remembered by none: What wind has swept their traces as if they never were? My father and the others Where are they? Where? * What became of the man who made beds and bridal chests? Wood was so sacred to him! * Where is the silent shoemaker? Hugging the anvil chewing on his bitter nails? * His cave was full of old shoes Did they bomb it with one of those ...

Keep Reading »

"Tattoo" by Muhammad Al-Maghut

[Art by Sabhan Adam (Syria). Image from sabhanadam.com]

[Muhammad Al-Maghut (1934-2006), was a Syrian poet, playwright, and journalist. He is one of the pioneers of the Arabic prose poem.]   Tattoo Muhammad Al-Maghut   Now At the third hour of the twentieth century Where nothing separates the corpses from pedestrians’ shoes except asphalt I will lie down in the middle of the street like a bedouin sheikh and will not get up until all the prison bars and suspects’ files of the world are gathered and placed before me so I can chew on them like a camel on the open road Until all the batons of the police and protesters escape from grips and go back (once again) budding branches in their forests In ...

Keep Reading »

Four Poems by Mohammed Khair-Eddin

[Mohammed Khair-Eddin. Image from Unknown Archive]

Mohammed Khair-Eddine (1941-1995) is considered one of the most compelling Moroccan writers of the twentieth century. Born and raised in the southern Berber Moroccan town of Tafraout, Khair-Eddine moved to France in 1965. In 1979 he returned to Morocco where he lived until his death in Rabat in 1995. Mohammed Khair-Eddine, along with Abdellatif Laabi and other Moroccan poets, founded the review Souffles in which they articulated “a new Maghrebian aesthetics that would include both a philosophy of action and a poetics of dream,” transcending the colonizer/colonized dialectics on which the previous generation of writers was fixated.[1] Hédi Abdel-Jaouad writes, “Along with ...

Keep Reading »

Remembering Sargon Boulus (1944-2007)

[Sargon Boulus. Image by Samuel Shimon]

[Sargon Boulus died on October 22, 2007 in a hospital in Berlin] "What words can do / these days / Is almost nothing" wrote the Iraqi poet Sargon Boulus in “The Secret of Words,” published just weeks after he died in a Berlin hospital on October 22, 2007. Boulus always modestly undersold the power his work had in Iraqi and Arab cultural circles. One wishes he could have seen the elegies and testimonials that quickly flowed in from Iraq, from Morocco, from across the Arab diaspora. In As Safir, the Iraqi poet Saadi Youssef bemoaned the loss of "the only Iraqi poet." Some critics attacked Youssef for what they considered hyperbole, but they missed his ...

Keep Reading »

الجواهري: أجب أيها القلب

Keep Reading »

"Beirut: Ornament of Our World" Faiz's 1982 Poem on Beirut

[For my comrades and poetry aficionados: Fawwaz Trabulsi and Mayssun Sukarieh, and for Raza Mir.] Reading Faiz in Beirut. Faiz Ahmed Faiz (1911-1984) is one of the greatest Urdu poets of the 20th century. Born in Sialkot, Punjab, Faiz came of age under colonial rule and in the throes of nationalist anti-colonialism. He joined the British Indian Army; he was an integral part of the Progressive Writers Association. He wrote searing poetry about life, and revolution, taking older poetic forms and forging ...

Keep Reading »

Suzanne Alaywan's The Gazelle's Throw

[Suzanne Alaywan was born in 1974 to a Lebanese father and an Iraqi mother in Beirut. Because of the war, she spent her childhood years and adolescence between Andalusia, Paris, and Cairo. She graduated in 1997 from the Department of Journalism and Mass Communication at the American University of Cairo. She has written thirteen poetry collections. The selection of poems below comes from her latest collection The Gazelle's Throw (2011). Her poetry and paintings are available on her website: ...

Keep Reading »

ثورة في الجحيم

تعيد جدلية نشر هذه القصيدة للشاعر العراقي جميل صدقي الزهاوي بمناسبة ترجمتها إلى الإنجليزية.       ثورة في الجحيم    1931     بعد أن متُّ واحتواني الحفير جاءني منكرٌ وجاء نكيرُ مَلِكانِ  اسطاعا الظهورَ ولا أدري  لماذا وكيف كان الظهورُ ؟! لهما وجهانِ  ابْتَنَتْ فيهما الشرَّةُ عِشَّاً  كلاهما قمْطَريرُ Keep Reading »

Four Poems by Hussein Habasch

[Hussein Habasch (b. 1970) is a Kurdish poet from Syria. He writes in Kurdish and Arabic. He has published four collections of poetry. He lives in Germany]     Four Poems   Hussein Habasch     In Praise of my Father   My father, his trousers flowing His shirt adorned with the scent of earth His forehead wide as a field of wheat Keep Reading »

في ذكرى بدر شاكر السياب: ذاكرة شعرية تحلم بإبادة اليأس

أتذكر السياب حين أصابُ بالحمَّى وأهذي: إخوتي كانوا يُعدون العَشاءَ لجيش هولاكو، ولا خدمٌ سواهم إخوتي! محمود درويش. 1 لا منأى للشاعر، في هذه الأرض، عن الأذى هذه العبارة التي تغوص عميقاً في سؤال الألم تتقاطع مع ما قاله الشنفرى بلاميته المشهورة (وفي الأرض منأى للكريم عن الأذى) وعليه يمكن للشاعر أن يبكي أو يتشبث بموته، بطريقة محمد الماغوط وهو يخاطب صديقه السياب (تشبث بموتك أيها المغفل، دافع عنه بالحجارة والأسنان والمخالب، فما الذي تريد أن تراه؟)، وهو يرى منظومة القبح والخداع وهي تحتضن الظلام والتدليس ...

Keep Reading »

Undocumented and Afraid

They took them in, shackled their brown hands, threaded out their thick hair, and told them “We will now turn you into soldiers, fighting against hope, warring against life. You have two choices: death or death.” They stared at the hours, then removed their eyes, hanging each upon its nail. Then they waited and waited for the funeral of memory to start. They set the light on fire and recited myths, fairytales, and stories about their fathers, their stupid fathers, who were once heroes and are now nothing ...

Keep Reading »

"This Script is my Script" by Ahmad Fu'ad Nigm

[This poem, by the legendary Egyptian vernacular poet, Ahmad Fu’ad Nigm (1929-), was put to music and sung by his comrade al-Shaykh Imam (1918-1995). It is one of the many memorable songs the duo produced decades ago. They are circulating widely these day as they speak of and to revolts, past and present. You can listen to Imam singing the poem here.]   This Script is my Script   Ahmad Fu'ad Nigm   This script is my script These words are mine O my eyes cover the pages with ...

Keep Reading »

Poems by Hussein Al-Barghouti

[The following is a selection from the poems that were read on May 2, 2011, at a special memorial evening held at the University of Washington in Seattle to honor the memory of Hussein Al-Barghouti (1954-2002). They been have been translated especially for Jadaliyya in order to draw the attention to the remarkable poetry of this Palestinian poet, who graduated from the University of Washington in 1992 with a PhD in Comparative literature. After his return to Palestine in the same year and until his ...

Keep Reading »

Sargon Boulus: The Child of War

[''Tiflat al-Harb'' appeared in Sargon Boulus' posthumous collection `Azma Ukhra li-Kalb al-Qabila (Baghdad and Beirut: Dar al-Jamal, 2008) The Child of War (To an Iraqi child who was born, and died, during the war)   The child came The one missing in the war She stood at the end of the hallway Holding a candle I see her whenever I wake up at the first hour of dawn She waits for me to hit the wall of reality   Her eyes, vast because of the of horror of wisdom, are patient ...

Keep Reading »
Page 1 of 3     1   2   3

Infomous

New Pages

Jad Navigation

View Full Map, Topics, and Countries »
You need to upgrade your Flash Player

Top Jadaliyya Tags

Get Adobe Flash player

Noteworthy

Arab Studies Journal NEW MERIP SITE AFD Call for Reviews

Jadaliyya Features