Limitations to Film in Pedagogy: Bar Bahar as a Case Study

Limitations to Film in Pedagogy: Bar Bahar as a Case Study

Limitations to Film in Pedagogy: Bar Bahar as a Case Study

By : Tadween Editors

Bar Bahar (or its English title, In Between), has been increasingly gaining attention across the international film circuit since its 2016 release in Israel. The film won prizes at the Toronto International Film Festival, Haifa International Film Festival, Cinetopia, and the San Sebastian Film Festival.

This is director Maysaloun Hamoud’s first full-length feature film. The film follows the lives of three ‘48 Palestinians (or Palestinians with Israeli citizenship), living in Tel Aviv. Viewers watch Selma, Leila, and Nour navigate sexuality, patriarchy, racism, and sexism in their daily lives. Aside from its entertainment value, the film can serve as a phenomenal pedagogical resource. However, there are several caveats to its use as a teaching tool that must be considered as one looks at its educational value and how it would be incorporated into a lesson plan. This article identifies four limitations that could impact the reception of the film’s message by an English speaking audience. These four limitations are the translations, linguistic shifts, knowledge of the represented community, and the initial target audience.

Translating is incredibly difficult work, and it takes immense skill to convey the emotional and cultural meaning behind a sentence or phrase while also providing a coherent translation of the actual words used. In making the film accessible to an English speaking audience, subtitles were necessary. However, there were multiple instances something was missing in the translation. For example, in a scene with a male extra moving to kiss Leila, the subtitle to her response was, “Are you kidding me?”, whereas, “What? A performance for your mother?”, would be a more literal translation. While the former conveys the absurdity of the man’s move, it eclipses and removes a theme of family that comes back into play multiple times in the film. Audiences relying on the translations, thus, only have access to a segment of the dialogues’ complexity.

For this audience, all of the problems listed above are irrelevant. ‘48 Palestinians know the references; they know the languages and the “hidden” meanings.

Continuing with the focus on translations, they also have a difficult time denoting language shifts. ‘48 Palestinians, generally, are fluent in both Arabic and Hebrew and often shift between the two languages within a single sentence. This language fluctuation, and the mixing in and of itself, has importance in understanding how ‘48 Palestinians understand their place within a larger Israeli society, and the specific words changed from Arabic to Hebrew also hint at notions of control and power. One scene elucidates this point very well. As the restaurant supervisor (an Ashkenazi Jew) scolds Selma for speaking Arabic in the kitchen, he punctuates his reprimand with “khalas!” (Arabic for “enough”). Here, the supervisor reiterates a significant power disparity between himself and Selma. Speaking Arabic is punishable for Palestinians, yet simultaneously appropriate when it is coming from the mouth of an Ashkenazi Jew. In a film that focuses on internal dynamics of the ‘48 Palestinian community, this moment discussing Israeli hypocrisy and racism loses an aspect of complexity for those who do not know Hebrew or Arabic. Granted, there is no clean way to show non-Hebrew/Arabic speakers these language shifts, especially when they happen on a word-by-word basis. However, it would be remiss to ignore these shifts when discussing about the film.

Just as there are implied messages behind certain phrases and choosing to say something in Hebrew versus Arabic, there are also unspoken references that could be lost if someone is not familiar with the ‘48 Palestinian community. When Nour is first introduced, Selma comments, “You’re not from Haifa like Rafif [a former roommate]?” Asking such a question not only situates Tel Aviv as a space where ‘48 Palestinians from across Israel converge upon for a variety of reasons, but it also touches on perspectives of a liberal-conservative spectrum and illuminates where different cities fall on such a gradient. In this case, the liberalness of Haifa is juxtaposed to the conservativeness of Umm el-Fahm, where Nour is from. Not having an awareness about the reputations of different cities may allow the characters storylines to stand apart from the societal context. But, it also brings into question the intentions of Hamoud as the director. Did she, as someone living amongst and part of the community, rely on that knowledge to illuminate backgrounded points of contention within ‘48 society? And, how did she use awareness of the community to subtly challenge the monolithic conceptions of cities and how they sit on the liberal-conservative scale?

As we unpack the educational limitations and prospects for this film, though, we must also remember and consider the expectations we have as viewers versus Hamoud’s intentions as the producer and director. Target audience is a major factor in conversations about what is and is not lost in the nuances of translation, language changes, and allusions to the community. Hamoud has made it clear that first and foremost, ‘48 Palestinians are her intended audience. Wanting to engage her own community, the film serves as a mirror, forcing ‘48 Palestinians to confront some of their internal issues. For this audience, all of the problems listed above are irrelevant. ‘48 Palestinians know the references, they know the languages and the “hidden” meanings. The storylines may resonate beyond the ’48 Palestinian community, but that does not mean everything about the film must cross those same lines. While we can take art and apply it to an educational framework, the creator’s aim for their work may be something entirely different. We cannot hold these limitations for pedagogy against Bar Bahar or Hamoud, as it would be placing undue expectations on the work. Rather, we must take these critiques and use them to adequately adjust teaching practices and strategies developed when using this film, and any film, in a class.

[This article was published originally Tadween`Al-Diwan blog by Diwan`s editor, Mekarem Eljamal.]

  • ALSO BY THIS AUTHOR

    • Now Available at Tadween Publishing in Partnership with Tadamun: "Planning [in] Justice العدالة في التخطيط"

      Now Available at Tadween Publishing in Partnership with Tadamun: "Planning [in] Justice العدالة في التخطيط"

      Tadamun launched the Planning [in] Justice project to study and raise awareness about spatial inequality in the distribution of public resources among various urban areas, and to highlight the institutional causes that reinforce the current conditions in Egypt, especially in the GCR. The Planning [in] Justice project compiled publicly-available data, and data available by request, and utilized Geographic Information Systems (GIS) software to map a variety of indicators—poverty and education levels, access to healthcare facilities, public schools, population density, among other variables—at the neighborhood level. Whereas previous studies on similar poverty and development measures in the CGR have largely been limited to the district level, Planning [in] Justice captures variations in these indicators at the shiyakha—or neighborhood—level. The project also aims to explore the possibilities for developing urban areas, to analyze the cost and return on public investment in underserved urban areas, and to compare this return with investment in new cities and affluent neighborhoods. We have previously published specific articles and briefs about spatial inequality, but in this document we present a more comprehensive analysis of the topic, drawing from our previous more specific publications. It is our hope that the Planning [in] Justice project will provide decision-makers and the general public with a necessary tool to advocate for, develop, and implement more effective and targeted urban policies and programs.

    • Announcing JadMag Issue 7.3 (Jadaliyya in Print)

      Announcing JadMag Issue 7.3 (Jadaliyya in Print)

      In the essay "Beyond Paralyzing Terror: The 'Dark Decade' in the Algerian Hirak, Elizabeth Perego discusses allusions to the "archived past" of the 1990s during the mass mobilizations that began in the country in 2019 and have continued into this year. In this issue's second center-piece essay, Ebshoy Magdy examines narratives around poverty in Egypt in relation to the country's two cash support programs, Takaful and Karama. Additionally, this issue features a bundle of essays contextualizing the Lebanese and Iranian uprisings.

    • Announcing the Syria Quarterly Report (January / February / March 2019) Issue

      Announcing the Syria Quarterly Report (January / February / March 2019) Issue

      Tadween Publishing is excited to announce the newest issue of its project: the Syria Quarterly Report Issue 5 (July/August/September 2019)!

Education in the Time of Virality

Widespread access to the internet has facilitated means of acquiring news and information at rates unseen in earlier eras. As individuals, we have the ability to post and spread political information, social commentary, and other thoughts at will. This has caused an information overload for users of social networking sites. In a fight for views, reposts, and clicks, creators, both corporate and not, have been forced to develop new tactics to inform their audiences. This response to a new mode of information consumption also forces a reconsideration of how we understand knowledge production. Much of the information put forth into the world is absorbed passively, such as through characters’ storylines in books, films, and television - and this information accumulates over a lifetime. What, then, happens when knowledge is actively consumed (as is done when reading, watching, or listening to news stories), but the manner through which the information is presented still conforms to the brevity generally associated with more passive knowledge intake?

Pew Research estimates that over 70% of Americans use their phone to read the news. This is nearly a 25% increase since 2013. The constant barrage of advertisements in online articles does not make consuming news easy to do on a phone, thereby forcing media outlets and their competitors to change and adopt new tactics. Applications such as Flipboard have tried to mitigate these frustrations by simply providing the full article without the ads on their own platform, but many people still turn to sources like The Skimm. In attempting to distill a day’s worth of news coverage on domestic affairs, foreign affairs, pop culture, and sports into a few quips, undeniably both texture and nuance are lost. To compete with these services, CNN, the New York Times, and other mainstream news sources are doing the same and producing articles that give the, “Top 5 News Moments to Start Your Day,” or a, “Daily Brief.” Of course, looking at the language differences between the New York Times daily summary versus The Skimm’s, one can tell which is a more comprehensive news source. Even so, slashing the word count still takes a toll on clearly informing the public. The question then becomes, after quickly skimming through these summaries, are people doing more readings to cover what was lost? Or has “the brief” become the new standard for knowledge production and awareness?

It is more than likely that a significant portion of The Skimm’s subscribers do go on to read the full article linked in the email, but the growing popularity of similarly quick and fast news sources has had an impact on how much information viewers and readers actually understand. Between 2011 and 2014, The Skimm was founded, along with AJ+, Now This, Upworthy, and BuzzFeed News’ more serious journalism section. Undeniably, all of these sources produce and publish very important information, and make this information accessible to a larger audience. However, their production and marketing strategies hinge upon condensing very nuanced topics into videos that are, on average, only seven minutes long, as well as optimizing their materials for social media audiences. Now, it is ridiculous to expect highly textured and complicated issues to be thoroughly represented in these videos or posts. Even research based texts do not touch upon all of the complexities of a topic. The problems arise when looking at how viewers perceive themselves and their level of knowledge after actively searching out the products of, for example, AJ+ and Buzzfeed, for information. Carefully refining their materials to fit the shortened attention span of people scrolling through Facebook, social media news organizations have found their niche audience. Their products provide a simple way to deliver information to those who want gather knowledge on the “hot topics of today,” but do not what to do the leg work to be truly informed. These videos are spread throughout Facebook, Twitter, and other social media platforms in a manner that says, “Watch this, and you will know what is going on in the world.”

Understanding how information is being pushed out into the world is almost as important as the content of the information. None of these outlets claim to provide comprehensive knowledge, but in being popular sites for information, the question becomes: do they have a responsibility to encourage their viewers to continue to inform themselves about these issues? Having a well-informed society is phenomenal, but if in informing society we are also forever altering how we consume knowledge to favor brevity over nuance, what consequences could come with this change? We must ensure that the consumption of these videos does not become a license for people to see themselves as truly informed and thus appropriate for them to take the microphones at protests and speak over those who have a solid and textured understanding of the issues. Information content is incredibly important, as is spreading knowledge, and AJ+, Now This, and the like have become important role models in showing how issues should be accessible to everyone and not clouted in jargon. But we must simultaneously consider the unintended side effects that these styles of videos have on knowledge production. Ultimately, it is a mutual effort. Just as producers must be watchful of their content and method of dissemination, we as consumers must be mindful of how we digest and understand the news we take in.


[This article was published originally Tadween`s Al-Diwan blog by Diwan`s editor, Mekarem Eljamal.]